عند التخرج من البرنامج، من المتوقع أن يتمكن الطلبة من:
• إتقان استخدام أساليب ومبادئ وتقنيات الترجمة والتفسير اللازمة لترجمة وتفسير مجموعة متنوعة من النصوص والأنواع المكتوبة والمنطوقة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس.
• معرفة القواعد والنظريات والمفاهيم والأساليب وحقول المعرفة والفترات والعلماء والتحديات ذات الصلة باللغتين العربية والإنجليزية واللغويات والترجمة والثقافات والحضارات والأدب و تدريس اللغة الانجليزية كلغة ثانية.
• استخدام التفكير المنطقي والحس التقديري والتي يستخدم الطلبة من خلالها وباستمرار المنطق، وأساليب البحث المناسبة، والاستراتيجيات الفعالة، والقواعد لتحليل وانتقاد النصوص الأدبية والخصائص اللغوية، ومعرفة الأخطاء وتصحيحها ، وتحرير النصوص المترجمة والمفسرة.
• استخدام المهارات التحليلية لوصف وتفسير واستخدام ومقارنة الأصوات والنصوص والقواعد والنظريات والمناهج والآليات ذات الصلة باللغتين العربية والإنجليزية واللغويات والترجمة والثقافات والحضارات والأدب و أساليب تدريس اللغة الانجليزية كلغة ثانية.
• التواصل مع الآخر بدقة وفعالية لفظاً وكتابةً والقدرة على الفهم والاستجابة بشكل صحيح للأقوال والعبارات في مختلف السياقات.
• ترجمة وتفسير النصوص (من مختلف الأنواع: الإعلامية والقانونية والمالية والأدبية وغيرها) من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس، باستخدام أحدث الأساليب والتطورات في الذكاء الاصطناعي.
• الالتزام المهني بالنزاهة والصدق والمبادئ الأخلاقية لمهن الطلبة المستقبلية والمساهمة في تنمية المجتمع.
• القدرة على العمل بشكل جماعي وفردي للتعلم والابتكار واستخدام المعرفة.