- متطلبات الدرجة الأكاديمية:من أجل التخرج والحصول على درجة البكالوريوس في اللغة الانجليزية والترجمة، يتوجب على الطالب/الطالبة إكمال 126 ساعة معتمدة من المساقات الدراسية بنجاح، وفيما يلي توزيع المقررات المطلوبة والساعات المعتمدة لهذا البرنامج:
الساعات المعتمدة (س. م.) |
نوع المتطلبات |
30 |
متطلبات الجامعة العامة |
21 |
متطلبات الكلية |
72 |
متطلبات التخصص |
3 |
مادة حرة |
126 |
المجموع |
أولاً: متطلبات الجامعة: تتكون متطلبات الجامعة من 30 ساعة معتمدة موزعة على النحو التالي:
المتطلب السابق (م. س.) |
س. م. |
عنوان المساق |
رمز ورقم المساق |
3 |
اللغة العربية التأسيسية |
عرب 101 |
|
عرب 101 |
3 |
اللغة العربية المتقدمة |
عرب 102 |
3 |
مقدمة في علم الحاسوب |
تقن 100 |
|
3 |
اللغة الإنجليزية التأسيسية (1) |
إنجل 101 |
|
إنجل 101 |
3 |
اللغة الإنجليزية التأسيسية (2) |
إنجل 102 |
إنجل 102 |
3 |
اللغة الإنجليزية المتقدمة |
إنجل 203 |
3 |
الحضارة الاسلامية (1) |
سلم 101 |
|
حضر 101 |
3 |
الحضارة الاسلامية (2) |
سلم 201 |
3 |
تاريخ المملكة العربية السعودية |
حضر 202 |
|
3 |
مقدمة في الاحصاء للعلوم الاجتماعية |
ريض 209 |
عند التخرج من البرنامج، من المتوقع أن يتمكن الطلبة من:
• إتقان استخدام أساليب ومبادئ وتقنيات الترجمة والتفسير اللازمة لترجمة وتفسير مجموعة متنوعة من النصوص والأنواع المكتوبة والمنطوقة من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس.
• معرفة القواعد والنظريات والمفاهيم والأساليب وحقول المعرفة والفترات والعلماء والتحديات ذات الصلة باللغتين العربية والإنجليزية واللغويات والترجمة والثقافات والحضارات والأدب و تدريس اللغة الانجليزية كلغة ثانية.
• استخدام التفكير المنطقي والحس التقديري والتي يستخدم الطلبة من خلالها وباستمرار المنطق، وأساليب البحث المناسبة، والاستراتيجيات الفعالة، والقواعد لتحليل وانتقاد النصوص الأدبية والخصائص اللغوية، ومعرفة الأخطاء وتصحيحها ، وتحرير النصوص المترجمة والمفسرة.
• استخدام المهارات التحليلية لوصف وتفسير واستخدام ومقارنة الأصوات والنصوص والقواعد والنظريات والمناهج والآليات ذات الصلة باللغتين العربية والإنجليزية واللغويات والترجمة والثقافات والحضارات والأدب و أساليب تدريس اللغة الانجليزية كلغة ثانية.
• التواصل مع الآخر بدقة وفعالية لفظاً وكتابةً والقدرة على الفهم والاستجابة بشكل صحيح للأقوال والعبارات في مختلف السياقات.
• ترجمة وتفسير النصوص (من مختلف الأنواع: الإعلامية والقانونية والمالية والأدبية وغيرها) من الإنجليزية إلى العربية وبالعكس، باستخدام أحدث الأساليب والتطورات في الذكاء الاصطناعي.
• الالتزام المهني بالنزاهة والصدق والمبادئ الأخلاقية لمهن الطلبة المستقبلية والمساهمة في تنمية المجتمع.
• القدرة على العمل بشكل جماعي وفردي للتعلم والابتكار واستخدام المعرفة.
يسرني بإسمي وبإسم أعضاء الهيئتين التدريسية والإدارية في كلية العلوم والدراسات الإنسانية - جامعة فهد بن سلطان أن نرحب بكم ونشكركم على زيارتكم لنا وتصفحكم للنافذة الإلكترونية الخاصة بالكلية والتي نطل من خلالها على جماهير قرائنا الأعزاء بهدف تعريفهم بالكلية وإنجازاتها وبرامجها الأكاديمية.
تعتبر كلية العلوم والدراسات الإنسانية إحدى الركائز الرئيسية في الجامعة التي تقوم بخدمة الطلبة في مختلف الكليات على جميع مستوياتهم وذلك من خلال تدريس جميع متطلبات الجامعة في مباحث الكيمياء والفيزياء والرياضيات واللغات (العربية، الإنجليزية والفرنسية) والدراسات الإجتماعية والثقافية والإسلامية والتربية البدنية بالإضافة لتخصصي اللغة الإنجليزية والترجمة والقانون حيث تعمل الكلية جاهدةً لتكون شريكاً فاعلاً في الجهود الرامية للإرتقاء بنوعية التعليم من خلال التحديث المستمر لخططها وبرامجها التعليمية والمقررارات الدراسية لكي تواكب المستجدات على المستويين المحلي والدولي. تضم الكلية حالياً خمسة أقسام أكاديمية هي قسم اللغة الإنجليزية والترجمة وقسم القانون وقسم الرياضيات والاحصاء وقسم العلوم الطبيعية و قسم الدراسات الإنسانية. تمنح الكلية حالياً شهادة البكالوريوس في تخصصي اللغة الإنجليزية والترجمة والقانون.
تتميز كلية العلوم والدراسات الإنسانية بوجود نخبة من أعضاء هيئة التدريس فى تخصصات العلوم الأساسية والتطبيقية والتى تضم تخصصات اللغة الانجليزية والترجمة والقانون والرياضيات والفيزياء والكيمياء واللغة العربية واللغة الفرنسية والثقافية الإسلامية والتربية البدنية حيث تحرص الكلية دوماً على استقطاب أعضاء هيئة التدريس المتميزين من السعوديين وكذلك من الدول الشقيقة والصديقة. يعمل أعضاء هيئة التدريس والموظفون في الكلية بتعاون وتناغم مع إدارة الجامعة من أجل تقديم أفضل الخدمات الأكاديمية لطلبة الجامعة ليغدو هذا الصرح الأكاديمي العريق في منطقة تبوك مؤسسة تعليمية رائدة في المملكة العربية السعودية والعالم ككل بإذن الله.
ولا يسعنا في هذا المقام إلا أن نتمنى إستضافتكم في الحرم الجامعي متى تجدون ذلك مناسباً. نرحب بكم مرة أخرى وأهلاً وسهلاً بكم دوماً في رحاب كلية العلوم والدراسات الإنسانية في جامعة فهد بن سلطان.
أ.د. مـــوســـى البطــوش
أستاذ في اللغويات
ق.أ. عميد كلية العلوم والدراسات الإنسانية
تسعى كلية العلوم و الدراسات الإنسانية في جامعة فهد بن سلطان إلى توفير برامج دراسية ذات جودة عالية وذلك لتهيئة خريجيها لحياة عملية ناجحة وتمكينهم من متابعة دراساتهم العليا في مجالات إختصاصهم. وتبعاً للفلسفة التعليمية القائمة علي الفنون العقلية، فإن الكلية تهدف إلي تزويد طلبتها بالعديد من المهارات المعاصرة في شتى المجالات مثل مهارات التواصل والتفكير الناقد ومهارة حل المشكلات والتفاعل الثقافي المجتمعي. وتهدف الكلية أيضًا إلى تعزيز البحث العلمي والممارسة الأخلاقية واحترام الفروق الفردية والالتزام بالنزاهة والتعلم المستدام وخدمة المجتمع.
تسعى كلية العلوم و الدراسات الإنسانية لتحقيق الأهداف التالية:
• تنمية مهارات ومعارف الطلبة بما يضمن وصولهم إلى المستوى الذي يمكنهم من الحصول على الدرجة العلمية المنشودة.
• التأكيد على تأهيل الطلبة علمياً بما يضمن قدرتهم على التعلم وإكتساب المعارف.
• المساعدة على تطوير التفكير العلمي والقدرة على حل المشكلات لدى الطلبة بما يخدم مجتمعاتهم.
• توفير البيئة العلمية المحفزة التي تحقق الإنجازات الأكاديمية المتميزة للطلاب.
• القدرة على استخدام مهارات اللغة الانجليزية الشفوية والكتابية في التواصل بما يخدم العملية التعليمية في الكليات المختلفة في الجامعة.
• القدرة على التفكير العلمي وحل المشكلات.
• القدرة على الفهم الصحيح للدراسات الإجتماعية والثقافية وذلك من خلال تقدير وفهم وتحديد القيم الفردية والإجتماعية والإنسانية.
• القدرة على الفهم العميق لمفاهيم العلوم الأساسية والمبادئ والنظريات الخاصة والتي تخدم تخصصاتهم الدقيقة وتساعدهم على التطبيق المعرفي والربط التخصصي.
عند انهاء متطلبات التخرج، يتوقع من الطالب ما يلي:
1 . اظهار مستوى عالي من الكفاءة في المهارات اللغوية الأربعة: الاستماع والتحدث، والقراءة والكتابة.
2 . اظهار معرفة وفهم عميق لبناء واستخدام اللغة الانجليزية، بما في ذلك تاريخها، واستخدامها المعاصر، وتنمية مهاراتها كلغة عالمية.
3 . تطوير القدرة على تطبيق واستخدام مهارات القراءة والتفكير النقدي من أجل التمكن من قراءة وتفسير وتحليل النصوص باللغة الإنجليزية.
4 . تطوير القدرة على كتابة أنواع مختلفة من المقالات والأبحاث العالية الجودة واستخدام أيضا مهارات التفكير النقدي.
5 . اظهار القدرة على التفكير والادراك النقدي، وتقييم الأدلة والحجج، وتشكيل الحكم النقدي لعمل الشخص وكذلك عمل الأخرين.
6 . اظهار المعرفة المتعمقة لنظرية الترجمة والمبادىء والتقنيات بالاضافة الى تطبيق مهارات الترجمة لمجموعة متنوعة من النصوص.
7 . تطوير القدرة على ترجمة النصوص من مختلف السجلات ( القانونية، والمالية، والأدبية، الخ) من العربية الى الإنجليزية و بالعكس وكذلك اظهار القدرة على استخدام برامج الترجمة المختلفة في عملية الترجمة.
8 . اظهار القدرة على العمل كمترجمين فوريين والقدرة على استخدام تقنيات تدوين الملاحظات، واستراتيجيات الترجمة الفورية، والأخلاقيات المهنية.
9 . الإلمام بأساليب التدريس واظهار القدرة على تدريس اللغة الإنجليزية لغير الناطقين بها.
- قسم اللغة الانجليزية والترجمة
- قسم القانون
- قسم الرياضيات والاحصاء
- قسم العلوم الطبيعية
- قسم الدراسات الانسانية
تعتمد عملية القبول للمتقدمين لبرنامج البكالوريوس في اللغة الإنجليزية و الترجمة على متطلبات القبول في الجامعة- كما هو مقرر من قبل وزارة التعليم العالي السعودي و لجنة القبول في الجامعة.
القيم الأساسية:
سعياً لتحقيق مهمتها، فقد وضعت كلية العلوم و الدراسات الإنسانية دليلاً لمجموعة من القيم الأساسية التي تلتزم بها وهي:
أولاً: الإلتزام بالتعليم المتميز
تسعى الكلية لإحراز التميز من خلال تقديم برامج تعليمية تلائم احتياجات التنوع والتعليم مدى الحياة. ويمكن تحقيق هذا الالتزام عن طريق دمج المعلومات الحديثة والاستراتيجيات والتقنيات الفعالة،
والتقييم المستمر والحثيث لمخرجات العملية التعليمية.
ثانياً: الإبتكار و الإبداع
تسعى كلية العلوم و الدراسات الإنسانية لتكريس مفهوم الإبداع لدى الطلبة وذلك من خلال خلق بيئة تعليمية محفزة.
ثالثاً: الإلتزام بدعم المجتمع وتلبية إحتياجاته
تسعى كلية العلوم والدراسات الإنسانية لتلبية إحتياجات أبناء ومؤسسات المجتمع المحلي بشكل عام وذلك من خلال ت نفيذ دورات تعليمية وتثقيفية وتعاون أكاديمي واسع النطاق مع هذه الجهات.
وتبذل الكلية بدورها أيضا قصارى جهدها للرقي بالمسؤولية المدنية في المجتمع وتحقيق المشاركة الفاعلة للمواطن وتعزيز الهوية الوطنية والأصالة الثقافية.
رابعاً: التعاون
تتعهد كلية العلوم و الدراسات الإنسانية بالعمل لتحقيق أهدافها من خلال الشراكة الحقيقية مع أفراد المجتمع وعائلات الطلبة و مؤسسات المجتمع المدني والمهن المختلفة والأطياف الأخرى على
الصعيد المحلي و الوطني والعالمي على حدٍ سواء.
خامساً: الريادة الأخلاقية
تلتزم كلية العلوم و الدراسات الإنسانية بالمعايير الأخلاقية و ذلك من خلال الاهتمام الدائم والهادف بالضوابط الأخلاقية التي ترشد كافة المسؤولين في مجتمع قوامه الأخلاق والقيم
الأهداف:
تسعى كلية العلوم والدراسات الإنسانية لتحقيق الأهداف التالية:
- تطوير قدرات الطلبة التواصلية والحسابية والمعارف والمهارات التخصصية.
- تنمية مهارات التفكير العلمي والإبداعي وحل المشكلات لدى الطلبة لمواجهة تحديات واحتياجات أسواق العمل والمجتمعات سريعة التغير.
- إظهار المعرفة العميقة بمفاهيم ومبادئ العلوم الأساسية والنظريات الخاصة التي تخدم التخصصات الدقيقة للطلبة وتساعدهم على تطبيق المعرفة التخصصية المكتسبة.
- صقل مهارات الطلبة ومعارفهم لمساعدتهم على تحقيق أهدافهم الأكاديمية (والحصول على الدرجات الأكاديمية المطلوبة).
- تهئية بيئة علمية محفزة تساعد الطلبة على تحقيق التميز.
- تنمية مهارات الاتصال الشفوي والكتابي لدى الطلاب باللغة الإنجليزية.
- تحسين فهم الطلاب للدراسات الاجتماعية والثقافية من خلال تقدير وفهم وتعريف القيم الفردية والاجتماعية والإنسانية.
البرامج الدراسية:
تمنح الكلية حالياً شهادة البكالوريوس في تخصصي اللغة الإنجليزية والترجمة والقانون.
يهدف برنامج درجة البكالوريوس في اللغة الإنجليزية في جامعة فهد بن سلطان الى تزويد الطلبة بالمعرفة الأكاديمية والمهارات التي يحتاجونها من أجل تأهيلهم للعمل كمترجمين محترفين وفوريين ومحررين ومعلمين.
ويسعى البرنامج أيضا الى تزويد الطلبة بالمهارات اللغوية المتعددة وخصوصا مهارات الترجمة. ويتم تحقيق ذلك الأمر من خلال مواكبة متطلبات سوق العمل والبقاء على اطلاع تام على أحدث الخبرات العملية المطلوبة
وبناء على متطلبات سوق العمل يتم تحديث الخطة الدراسية للبرنامج بشكل مستمر.
صممت مناهج البرامج الدراسية في كلية العلوم والدراسات الإنسانية تماشيا مع الأسس المعرفية المعاصرة و طبقا لبعض المعايير المقبولة عالميا في شتى المجالات.
متطلبات التخرج الجامعي:
للحصول على درجة البكالوريوس في اللغة الإنجليزية والترجمة، يجب على الطالب تحقيق جميع المتطلبات المتعلقة بالساعات المعتمدة، والمعدل التراكمي، وبرنامج الدراسة، والمساقات المقررة.
متطلبات الدرجة الأكاديمية:
من أجل التخرج والحصول على درجة البكالوريوس في اللغة الانجليزية والترجمة، يتوجب على الطالب/الطالبة إكمال 126 ساعة معتمدة من المساقات الدراسية بنجاح، وفيما يلي توزيع المقررات المطلوبة والساعات المعتمدة لهذا البرنامج:
الساعات المعتمدة (س. م.) | نوع المتطلبات |
30 | متطلبات الجامعة العامة |
21 | متطلبات الكلية |
75 | متطلبات التخصص |
126 | المجموع |
أولاً: متطلبات الجامعة
متطلبات الجامعة تتكون من 30 ساعة معتمدة موزعة على النحو التالي:
المتطلب السابق (م. س.) | س. م. | عنوان المساق | رمز ورقم المساق |
3 | مهارات التواصل في اللغة العربية | عرب 101 | |
عرب 101 | 3 | اللغة العربية المتقدمة | عرب 102 |
3 | مقدمة في الحوسبة (علم الحاسوب) | تقن 100 | |
3 | اللغة الإنجليزية الأكاديمية الأساسية 1 | إنجل 101 | |
إنجل 101 | 3 | اللغة الإنجليزية الأكاديمية الأساسية 2 | إنجل 102 |
إنجل 102 | 3 | اللغة الإنجليزية المتقدمة | إنجل 203 |
3 | الحضارة الاسلامية | سلم 101 | |
حضر 101 | 3 | الحضارة الاسلامية | سلم 201 |
3 | الحضارة العالمية | حضر 202 | |
3 | مقدمة في الاحصاء للعلوم الاجتماعية | ريض 209 |
ثانياً: متطلبات الكلية
متطلبات الكلية تتكون من 21 ساعة معتمدة موزعة على النحو التالي:
م. س. | س. م. | عنوان المساق | رمز ورقم المساق |
3 | مبادىء في علم النحو وتكوين الكلمات | عرب 107 | |
3 | مهارات الحاسوب للعلوم الإجتماعية | حسب 210 | |
3 | مهارات الدراسة والبحث | إنجل 107 | |
إنجل 203 | 3 | اللغة الإنجليزية المتقدمة 2 | إنجل 204 |
3 | اللغة الفرنسية | فرنس 101 | |
3 | مبادىء الإدارة | ادر 110 | |
3 | مقدمة في التواصل بين الثقافات | ثقف 205 |
ثالثاً: متطلبات التخصص في برنامج اللغة الإنجليزية
تتكون متطلبات التخصص من 75 ساعة معتمدة: 66 ساعة معتمدة إجبارية و 9 ساعات معتمدة إختيارية موزعة على النحو التالي:
أ. متطلبات التخصص الإجبارية: (66) ساعة معتمدة موزعة على النحو التالي:
م. س. | س. م. | اسم المساق | رمز ورقم المساق |
3 | قواعد اللغة الإنجليزية وإستخداماتها | إنجل 103 | |
3 | الإستماع والإستيعاب | إنجل 105 | |
3 | القراءة والإستيعاب | إنجل 108 | |
3 | مقدمة في الأدب | إنجل 112 | |
3 | مقدمة في اللغويات | إنجل 122 | |
إنجل 112 | 3 | التذوق الأدبي | إنجل 213 |
إنجل 122 | الصوتيات والنظرية الصوتية | إنجل 221 | |
إنجل 122 | 3 | علم النحو والمورفولوجيا | إنجل 224 |
3 | مقدمة في الترجمة | إنجل 231 | |
إنجل 231 | 3 | القضايا النظرية والعملية في الترجمة | إنجل 232 |
إنجل 122 | 3 | علم الدلالة والبراغماتية | إنجل 321 |
إنجل 224 | 3 | علم النحو المتقدم | إنجل 328 |
إنجل 231 | 3 | الترجمة الأدبية | إنجل 331 |
إنجل 231 | 3 | مقدمة في الترجمة الفورية للمؤتمرات | إنجل 333 |
إنجل 231 | 3 | الترجمة الفنية والعلمية | إنجل 334 |
إنجل 333 | 3 | الترجمة الفورية والمتزامنة | إنجل 236 |
إنجل 112 | 3 | الرواية في الأدب البريطاني والأمريكي | إنجل 416 |
إنجل 231 | 3 | الترجمة القانونية والتجارية | إنجل 431 |
إنجل 231 | 3 | الإعلام والترجمة السياسية | إنجل 433 |
إنجل 336 | 3 | الترجمة الفورية المتقدمة | إنجل 434 |
إنجل 231 | 3 | تطبيقات الحاسوب في الترجمة | إنجل 436 |
3 | مقدمة في تدريس اللغة الإنجليزية لغير الناطقين بها | إنجل 211 |
ب. متطلبات التخصص الإختيارية: 9 ساعات معتمدة يتم اختيارها من القائمة التالية:
م. س. | س. م. | اسم المساق | رمز ورقم المساق |
3 | اللفظ والتعبير | إنجل 123 | |
إنجل 112 | 3 | القصة القصيرة | إنجل 215 |
إنجل 231 | 3 | ترجمة النصوص العامة من وإلى الإنجليزية | إنجل 234 |
إنجل 224 | 3 | علم المعاجم | إنجل 313 |
إنجل 221 | 3 | تاريخ اللغة الإنجليزية | إنجل 315 |
إنجل 103 | 3 | الفعل في اللغة الإنجليزية | إنجل 326 |
إنجل 204 | 3 | طرق البحث العلمي | إنجل 420 |
3 | اللغة الإنجليزية في الأغراض الخاصة | إنجل 425 | |
إنجل 328 | 3 | تحليل الأخطاء | إنجل 426 |
إنجل 122 | 3 | اللغة الإنجليزية للأغراض الخاصة | إنجل 427 |
إنجل 231 | 3 | الترجمة السمعية البصرية | إنجل 435 |
إنجل 231 | 3 | مواضيع خاصة في الترجمة | إنجل 437 |
إنجل 231 | 3 | أخلاقيات الترجمة | إنجل 439 |
إنجل 231 | 3 | الترجمة بمساعدة الحاسوب | إنجل 438 |
3 | طرق ومواد لتدريس اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية | تيسول 212 | |
تيسول 211 | 3 | المبادىء والأولويات في تدريس اللغة | تيسول 213 |